En el 2003, junto a dos compañeros colegas de la Facultad de Bellas Artes,( Nicolás Coronel
Entendiendo que una obra artística es poseedora de un sentido (no-verbal en este caso), de una estructura compositiva integral, cuya trama se hunde en los procesos creativos profundos, cimentados sobre la base del conocimiento disciplinar y la capacidad cognitiva, que ,situada contextualmente, juega con esta; entendiendo también que emerge de una situación particular y de una direccionalidad que parte del centro de su génesis, características endógenas a su identidad existencial, no puede entonces, simplemente sucumbir ante caprichos interpretativos izados como petulante bandera (de rendición!) ante el desentendimiento del arte y del fenómeno artístico.
Anclado en que la obra tiene algo que decir (más allá de tu subjetividad), les presento este trabajito que es capaz de dar cuenta que, las múltiples interpretaciones, son muchas veces nacidas bajo el signo del desentendimiento de las obras, entre otras cuestiones.
Solo..., postergarse para escuchar.
INTRODUCCIÓN
En un mundo saturado de información, como en el que vivimos, y cuando la aprehensión de esta puede revestir decisiones altamente significativas, cabe preguntarse el modo en que nos relacionamos con ella.
Por ello nos pareció de sumo interés, ahondar en la problemática interpretativa, en los roces entre lo dado (obra) y lo percibido (la interpretación). ¿Hasta dónde las interpretaciones son sustentadas por las obras?; y dejando de lado la “intentio operis”, ¿qué matrices culturales operan y nos sugieren una inclinación a un determinado tipo de interpretación?
El presente trabajo tiene como fundamento la importancia de los niveles semiósicos y semióticos, los tres tipos de intencionalidad (Autor-Obra-Lector) y sus relaciones, los conceptos de uso e interpretación; estos conceptos de los cuales U. Eco se refiere en “Los Limites de la Interpretación” (1992); y una manera de llevarlo a cabo, es hacerlo vivenciable, para lo cual elegimos como objeto, dos fragmentos extraídos de diferentes textos, el uno perteneciente al prólogo del disco “Kamikaze” (1982) de L. A. Spinetta escrito por el mismo autor; el otro, una cita de una reflexión de Ghandi, extraída del libro “La Resistencia” de E. Sabato (2000). Ambos fragmentos han sido seleccionados con el cuidado de que encierren en si mismas una idea completa, sin fragmentaciones.
En cuanto al criterio de selección de los fragmentos, hemos tenido en cuenta el tipo de apertura de estos, ligada a la elección de las palabras, a la capacidad de abstracción; en fin, aquellos en los que creímos menos definitorios una interpretación “univoca”.
Como sujetos hemos elegido, preponderantemente, profesionales de algún área específica (música, plástica, ingeniería, etc). Pero también incluimos personas desvinculadas a algún área de estudio.
De este modo, el trabajo consistiría en entrevistas a los posibles sujetos, requiriéndoles (lectura mediante por su parte de los fragmentos textuales) su interpretación, sin darles ningún tipo de explicación en cuanto al autor, el contexto o algún tipo de orientación para la interpretación.
Posteriormente reuniríamos los resultados de las entrevistas, y tomando como herramientas los contenidos citados anteriormente, nos aventuraríamos en posibles conjeturas, a partir de la visión especial de las reacciones interpretativas, la movilidad y capacidad de replantearse lo leído, la actitud ante lo indefinido o ambiguo de los lectores entrevistados.
Las citas:
“Tampoco creo en la hipótesis de que lo que hacemos esta dirigido por una fe ecológica o una supuesta fuerza de choque contra la rigidez del mundo. Simplemente la decisión de ser produce una obra: buena o mala, imponente o insignificante, a través de un destino si incorruptible, en la total desavenida de roles y compromisos que ante todo no forman parte del ser.”
(Prologo perteneciente al disco “Kamikaze” de L. A. Spinetta, 1982)
“No quiero cerrar los cuatro rincones de mi casa ni poner paredes en mi ventana. Quiero que el espíritu de todas las culturas aliente en mi casa con toda la libertad posible. Pero me niego a que nadie me sople los peones”
(Cita de una reflexión de Ghandi, extraída del libro “La resistencia” de E. Sabato, 2000)
Fragmento de L. Spinetta
CASO I (Prof. de Lenguaje Musical Tonal)
En primer lugar comencé a leerlo por frases, comprendiendo lo que me proponía c/u de las mismas. Sin embargo, lo mas relevante para mi de la cita, a medida que lo iba leyendo, fue lo de la “decisión de ser” donde yo creo que dispara dos significados. Por un lado, se puede considerar una “decisión de ser” basándose en que el sujeto, a través de la imposición de la “cultura” (por ej.), debe ser como el prototipo que propone la misma. Por otro lado, existe una “decisión de ser” donde el sujeto lo plantea como un compromiso en el hacer mismo, como por ej. una producción de una obra. Sin embargo, hay que entender que nosotros nacemos en este mundo pero eso solo no alcanza para esta “decisión de ser” que se nos plantea en determinado momento de la vida. Es decir, ¿donde este el compromiso de la “decisión de ser” entre una persona que de chico le quitan el juguete y lloraba, y ya en una edad adulta le roban el celular y reacciona quejándose?. De todas maneras, hay que dejar en claro que comprometerse con uno mismo no implica aislarse del mundo que lo rodea.
La “decisión de ser” la considero como un propuesta personal.
Vemos que en esta interpretación, la “decisión de ser”, le produjo dos significados: la imposición cultural y el compromiso con uno mismo en el hacer, lo cual creemos que es muy acertado en relación al frag. 1, muy sujeto al sentido literal. También da cuenta de que si no se toma el compromiso de ser uno mismo, no hay diferencia entre un niño y un adulto, como el lo ejemplifica.
“Decisión de ser” considerado como propuesta personal, a manera de reflexión.
CASO II (Lic. en Psicologia)
Considero que si bien el ser humano, es cierto que tiene un destino y un camino por recorrer en esta vida no puede estar aislado de un mundo que poco tiene en cuenta al ser humano, ya que el mundo se ha transformado en un puro consumo faltan los valores morales que ha llevado a la humanidad a perder su horizonte mas allá de sus deseos y posibilidades. Vivimos dentro de una sociedad que nos exige compromisos, responsabilidades, riesgos, cumplir con roles ya preestablecidos que quizás no nos permiten poder desarrollarnos libremente es parte de la esclavitud que el hombre esta viviendo, pero si creo que si volvemos a recuperar el amor y la fe se producirá un nuevo surgimiento de la raza humana. Es importante volver a la fuentes que se han perdido, que se han olvidado para recuperar al hombre en su totalidad para que pueda llevar a cabo su obra de vida que es única e irrepetible.
Vemos que la frase “no se puede estar aislado de un mundo” que poco tiene en cuenta el “ser humano”, da cuenta de una concisa intentio lectoris, que el sentido literal no da cuenta de eso, sobre todo la parte “no se puede estar aislado de un mundo...” esta es una afirmación del sujeto interpretante que no sugiere lo escrito.
Llaman la atención las palabras utilizadas: se humano, consumo, valores morales, humanidad, sociedad, esclavitud, amor, fe, raza humana, obra de vida; dichas palabras nos orientan hacia un campo, es una reflexión netamente humanista.
“La obra” que cita el frag. 1, es en este discurso el surgimiento de la raza humana apoyada en los valores perdidos.
CASO III (Prof. de Escenografia)
El hombre como entidad debería tender a un equilibrio en todo sentido, tratando de que el mundo se armonice alrededor. Los extremos en el pensamiento y en la acción han hecho estragos en los diferentes tiempo...ecológicos, económicos, políticos, culturales, etc; el destino de la humanidad ha sido llevado siempre en andas del bien y del mal ¿quién es el individuo que determine que es lo bueno y que es lo malo?
En este caso también se ha disparado un discurso sobre la relación comunicativa: Individuo - Mundo exterior. Las frases “el hombre como entidad debería tender a un equilibrio...” y “... tratando de que el mundo se armonice alrededor” es una afirmación, acaso sugerida por la 1º frase del frag. 1, pero cuyo sentido literal no puede dar cuenta de ello. El resto de la interpretación es un monólogo ético acerca del bien y del mal en el plano de la humanidad, la intentio operis no sostiene esta conjetura.
CASO IV (Lectora)
El arte en todas sus manifestaciones, debería ser masivo. El arte hermético no sirve mas que para algunos. La obra artística no se debe explicar, el espectador debe sentirla y entenderla con sus sentimientos y su ideología.
A veces, la razón va por un camino y los sentimientos acompañan.
Otras van por vías paralelas y no se logran unificar.
Si la rigidez del mundo existe, es deber del artista “talentoso” derribarla.
Es una interpretación desde el punto de vista artístico; se afirma en ella que el arte debería ser masivo, que este no se explica, se habla de la dicotomía Razón – Sentimiento en el abordaje, y que el artista talentoso debe derribar la rigidez del mundo; ninguna de estas afirmaciones esta sugerida por la intentio operis, mas bien pareciera que algunas palabras del frag. 1, han actuado como disparadores de un discurso pre-establecido, con conceptos no sugeridos por el sentido literal.
CASO V (Estud. de Periodismo)
Es que lo que uno genera, lo genera por su propia decisión y no para ir en contra del mundo, sin importar lo que digan, transitando por un camino de libertad.
Lo expresado en esta interpretación es correcto desde el punto de vista del sentido literal “lo que uno genera, lo genera por su propia decisión y no para ir en contra del mundo”, es la idea que Spinetta deja en claro en la 1º frase del fragmento. O sea, a través de la comprensión del sentido literal, la interpretación esta fuertemente sostenida por ella.
CASO VI (Estud. de Escultura)
Hacer, o simplemente ser, tiene y provoca consecuencias y eventualmente resistencias (que pueden ser buenas o malas), pero que son inevitables cuando se actúa realmente en la vida.
Esta interpretación también esta fuertemente sostenida por el sentido literal; el que el ser y hacer provoque consecuencias, buenas o malas, pero inevitables si se actúa realmente, es lo sugerido por la 2º frase del frag. 1
CASO VII (Prof. de Trabajo Social)
Acá encuentro un punto un tanto contradictorio es decir: si bien tampoco creo en una fuerza sobrenatural (ni que las cosas, la vida, la muerte son obra y gracia de un ser superior, que todo lo ve y todo lo sabe), ni tampoco pienso que nos enfrentamos y luchamos contra la rigidez del mundo, sino que ya estamos inmersos en el, y desde allí con todo lo que implica: tratamos de erguirnos y “ser” y para ello emprendemos un camino arduo, donde elegimos, o dejamos determinadas cosas atrás, donde asumimos determinados roles y un camino de compromiso para “ poder ser” uno mismo y forjarse como tal (forjarse, no como un hierro inalterable), sin renunciar a la posibilidad que existe siempre en nosotros de “elegir”
Nos llamo la atención “fuerza sobrenatural”, y “... por obra y gracia de un superior”, entendido como algo divino que nos guía, quizá a partir de la frase “Fe ecológica” del frag. 1, pero que el sentido literal no aprueba de ningún modo. Cuando asegura que ya estamos inmersos en el mundo, esta afirmando una postura personal. Luego esboza el concepto de “ser” (sugerido por la “decisión de ser” de la que habla el fragmento), sobre las elecciones y compromisos que c/u debe tomar (también sustentado por la cita).
CASO VIII (Maestro Mayor de Obras)
El tipo tiene que estar hablando de algo, esta como sacado de contexto. No cree en el destino. ¿qué es una fe ecológica?. No existe eso.
Con el simple hecho de vivir o nacer es como que ya cambiamos algo del mundo, “si incorruptible” no entiendo eso!, te bombardean todo el tiempo, esta en vos si es bueno o malo, el tipo no cree que se este destinado a ser corrupto.
Uno decide lo que va a hacer.
En este caso, el interpretante da cuenta de que no entiende, lo que significa el frag. leído; dice como que esta sacado de contexto, que no entiende lo de la “Fe ecológica”, ni lo de “si incorruptible”. Pero la desorientación global, no le impide sacar algunas conclusiones que se desprenden del sentido literal, como cuando afirma que el tipo (el de el frag.) “No cree en el destino” (sugerido por la 1º frase); también cuando afirma “Uno decide lo que va a hacer” (en sintonía con la 2º frase donde dice “simplemente la decisión de ser produce una obra...”); pero también afirma una frase que creemos totalmente fuera de lugar y producto del desentendimiento: “el tipo no cree que se este destinado a ser corrupto”. Sin embargo, creemos que la “decisión de ser”, de la que habla el frag. 1, ha sido interpretada como un simple hecho de vivencia.
CASO IX (Empleado Administrativo)
Si estamos hablando de una fe que dirige, deberíamos hablar de una fe divina, esta persona no cree en esa fuerza y cree en la fuerza propia.
Nunca escuche hablar de fe ecológica.
Si esta escrito la pindonga, mi vida no va a cambiar por lo que venga de esa fuerza.
Creer plenamente en la fuerza propia.
Nada esta escrito, no hay destino, esta en uno todo lo que hacemos.
En esta interpretación se afirma con contundencia, que si se habla de fe, se habla de “fe divina”, una postura de carácter personal que no se relaciona con el sentido literal, mas bien, como dice U. Eco, podríamos hablar de “uso del texto”. Luego lo que da forma a su interpretación es la contraposición “Fe divina” – “Fuerza propia”, interpretando que la persona que escribió el fragmento, no cree en el destino, y si, en la fuerza propia. Esta dicotomía entre lo que nos dirige y lo que decidimos por nosotros mismos, puede estar sugerida por el frag. (“Tampoco creo en la hipótesis de que lo que hacemos esta dirigido por una fe ecológica o una supuesta fuerza de choque contra la rigidez del mundo”); y (“Simplemente la decisión de ser produce una obra”), pero de ningún modo se podría decir “fe divina”, ya que en el frag. la contraposición a “Fuerza propia”, seria estar dirigido por una fe ecológica o una supuesta fuerza de choque contra la rigidez del mundo.
Fragmento de Gandhi
CASO I (Prof. de Lenguaje Musical Tonal)
Planteando la lectura de la misma manera que la cita anterior, o sea leyéndola por frases, lo mas relevante para mi fue la frase “pero me niego a que nadie me sople los peones”. A partir de aquí, considere dos significados para la misma, a través de un ejemplo:
vos elegís un partido político y te planteas que ese es lo “único” que existe, y por lo tanto queres que gane siempre, de ese modo imponiéndolo en otros partidos; o vos elegís un partido político y comprendes de que existen otros partidos a parte del tuyo, es entonces que esta decisión personal va mas allá de la mera competencia, pero que nadie te venga a imponer nada.
En fin, a partir de esto ultimo, relacione esta frase con la primera de la otra cita “tampoco creo en la hipótesis de que lo que hacemos esta dirigido por un fe ecológica o una supuesta fuerza de choque contra la rigidez del mundo”
Esto lo considere como una decisión mas ecuánime.
En este caso, a partir de la relevancia de la frase “pero me niego a que nadie me sople los peones”, plantea dos elecciones: una en un sentido “univoco” y otra en un sentido “democrático”, que a su vez creemos que sustenta el fragmento. A través de un sentido de estar abiertos a otras culturas pero sin que ello implique imposición.
Luego, como una propuesta personal, interrelaciona la frase antedicha con una frase del frag. anterior: “Tampoco creo en la hipótesis de que lo que hacemos esta dirigido por una fe ecológica o una supuesta fuerza de choque contra la rigidez del mundo”, porque encuentra en ellas un aspecto en común, la imposición. A modo de conclusión, considera esta decisión de una manera mas conciliativa con otras culturas.
CASO II (Lic. en Psicologia)
En esta cita se puede ver claramente cuanto el ser humano necesita comunicarse con el mundo exterior si bien estamos transitando la era de la informática que distante esta el hombre de poder contactarse con el otro a pesar que existen los medios tan sofisticados que lo posibilitan. La comunicación verbal es lo que diferencia al hombre del animal pero cuanto el hombre en este siglo se esta pareciendo al animal ha perdido lo mas preciado que tiene el poder comunicarse verbalmente, el contacto físico, el amor, la comprensión, el miedo lo ha llevado a poner cada vez mas paredes y rejas en su vida, creo que el ser humano cuando recupere su integridad y viva mas en contacto con lo que siente y lo que quiere podrá recuperar la libertad perdida. La vida hay que transitarla no solo con libertad interior, sino con una gran seguridad y sabiduría para afrontar las situaciones que nos producen tanto miedo a perder nuestra intimidad.
La interpretación de esta cita comprende un planteo de falta de comunicación del “ser humano” con el mundo, que creemos que lo ha relacionado con la frase “No quiero cerrar los cuatro rincones de mi casa ni poner paredes en mi ventana”. Es un discurso que no se basa en el sentido literal, mas bien parece una reflexión sobre el problema de la comunicación.
Al final, deja en claro que la solución se encuentra en la recuperación de la integridad y su consiguiente contacto con el mundo tanto interior como exterior (relacionado con la frase “Quiero que el espíritu de todas las culturas aliente en mi casa con toda la libertad posible”.
A modo de reflexión hay que destacar que el interpretante nunca se refirió a la frase de los peones, dando cuenta todo el tiempo la conciliación tanto personal como grupal.
CASO III (Prof. de Escenografia)
Entiendo simplemente de un bagaje cultural (interpretando a la cultura, a todo lo que el hombre hace y realiza), a un espacio intelectual, acrecentando el conocimiento y abriendo la estructura del aprendizaje que hará que el ser humano tenga mas herramientas para luchar frente a las adversidades que presenta la vida, y será uno quien determine el hacer y el deber, en definitiva cuales son los derechos y las obligaciones.
En esta interpretación, el sujeto habla de la incorporación de un bagaje cultural a un espacio dado; también afirma que será uno quien determine las condiciones. Creemos que es una interpretación correcta y completa sustentada en el sentido literal.
Las palabras utilizadas: bagaje cultural, espacio intelectual, conocimiento, estructura del aprendizaje, herramientas, etc; acaso nos orientan a un campo de especialización.
En relación a la frase “Pero me niego a que nadie me sople los peones”, a través de la determinación del sujeto en lo que se refiere a los derechos y obligaciones.
CASO IV (Lectora)
La libertad total es inexistente, y es contradictorio porque vivimos en un mundo regido por normas. Se puede tener la idea de libertad en la conciencia pero se vive con limites. Los limites se los impone cada uno, en relación a su entorno mas cercano y al mundo en el cual vive.
En este caso se ha hablado sobre la dicotomía Libertad – Imposición. En esta interpretación, se dio como entendido, a partir de la cita, el tema de la libertad y los limites en la sociedad.
Después afirma que los limites se los impone c/u, quizá sugerido por la frase “Pero me niego a que nadie me sople los peones”; pero nos parece que ha desarrollado el tema de la libertad, pero fuera del contexto del fragmento.
CASO V (Estud. de Periodismo)
Tener su propia personalidad, aceptando a los demás y a su forma de pensar.
Aquí la interpretación esta sustentada por la cita, dejando en claro la comprensión total de la misma. Sin embargo, el interpretante considera el significado de la misma como una cuestión de tener una propia personalidad.
CASO VI (Estud. de Escultura)
Abrirse a todas las posibilidades, ser permeable con lo exterior, no significa ceder o perder los propios derechos o la propia vida a manos de lo que viene de afuera. Se trata de permitir la entrada a todas las instancias posibles, pero que este no signifique resignar nada de lo propio.
Un buen ejemplo de lo que significa “defensa del sentido literal”, abrirse con el afuera sin que signifique ceder, perder o resignar algo de lo propio.
CASO VII (Prof. de Trabajo Social)
Esta frase creo que se refiere, a que no debemos vivir retraídos, ni encerrándonos, ni sitiar nuestras casas, así como tampoco debemos limitarnos ni adoptar un pensamiento univoco, pensar en “ese otro”, un sujeto con su identidad que busca, que crea a través de cualquier manifestación artística, movimiento social, cultural, etc; tratar de ver al “otro” no como alguien que atenta y resulta peligroso, sino como aquel con el que podemos construir y proyectar nuestra ideas, crear, sin renunciar a nuestros ideales, entendiendo que con otros podemos dar pelea. “Nadie se salva solo”.
En esta interpretación se afirma el comienzo de la cita, en cuanto a que no se debe vivir encerrados o retraídos. Luego incorpora la idea de “pensar en ese otro” (como perteneciente a cualquier cultura), como un sujeto que no resultara peligroso, si no todo lo contrario. Sin embargo, a pesar de su postura, afirma que no se debe renunciar a los ideales; creemos que a partir de “pensar en ese otro”, elabora un discurso de carácter mas personal que no se atiene a lo escrito.
CASO VIII (Maestro Mayor de Obras)
El no reniega de nada ni de nadie, somos todos iguales, el va a ver a todos por igual, no la va a discriminar (no entiendo lo de los peones).
Ser abierto a todas las culturas, a todas las personas, pero tampoco quieren que le digan a quien tiene que respetar y a quien no. Que nadie le va a decir como tiene que ser con los demás.
En un principio toma la idea general, la comprende y a pesar de decir que no entiende lo de los peones, algo percibe cuando se refiere “pero tampoco quieren que le digan a quien tiene que respetar...”. A pesar de las dudas, hace un sondeo claro basado en el sentido literal.
CASO IX (Empleado Administrativo)
No cerrar las puertas a nadie.
Recibir a todo el mundo por igual, con total libertad
Es como un deseo personal, expresar lo que c/u piensa
Acepta a todo al mundo pero me niego a cambiar mi posición.
Esta interpretación esta mas sujeta a un sentido literal, y a la idea completa del fragmento, ya que da cuenta de un deseo de abrirse a las personas, pero se niega a que ello cambie su posición (sugerido por “Pero me niego a que nadie me sople los peones”). Pero sin embargo su ultima afirmación “me niego a cambiar mi posición”, podría estar cerrado a la posibilidad de cambio personal.
CONCLUSIONES DEL FRAGMENTO I
En base al sentido literal
En base a la inclusión de un discurso preexistente, no sustentado por la cita.
Otros (combinaciones).
En primer lugar, hay que aclarar que cuando nos referimos a la categoría "en base al sentido literal", nos referimos a tales interpretaciones que coinciden con el significado mismo de la cita. Es por eso que consideramos que en los casos I, V, y VI, pertenecen a esta categoría, debido a un análisis y comprensión clara del concepto "decisión de ser", (del cual está hablando la cita). Por otro lado, se destaca la interpretación concisa, de los casos V y VI donde como se atuvieron a expresar lo que la cita plantea. En ésta misma línea se encuentra el caso I donde a partir de la contraposición de dos significados ( imposición - decisión propia) propone la idea de una elección personal.
La segunda categoría, se refiere a las interpretaciones que desarrollan un tema específico, basado en una frase o palabras que la cita contiene, pero que la misma no sustenta. Creemos que los casos II,III, IV y IX, pertenecen a estas categoría, debido al planteo discursivo que presentan en sus interpretaciones, sobre éstas encontramos diferentes caminos, que aquí enumeramos:
Caso II: presenta el discurso en un sentido "humanista" donde la pérdida de todo tipo de contacto con el ser humano provocó una pérdida de valores.
Caso III: Da a entender una contraposición individuo mundo exterior, en base a lo comunicativo. En cierta manera relacionado con el caso II, sin embargo lo plantea como un posible ideal del mundo: La armonía entre todos.
Caso IV: Un discurso donde el tema del arte es indispensable a la hora de interpretar la cita. Sin embargo se destaca de los casos precedidos expresando una postura personal sobre la rigidez del mundo, donde actuaría el "Intentio Lectoris".
Por último presentamos la categoría "Otros" al cuál pertenecen los casos que por medio de un desentendimiento total de la Cita contienen una combinación o parte de las características mismas de las precedentes categorías. Creemos que los casos VII, VIII y IX pertenecen a ella, sus razones las presentamos aquí:
Caso VII: Aquí se presentan las tres categorías presentadas en las categorías anteriores, es decir un discurso preexistente, una postura personal y un concepto de ser sustentado por la cita, a su vez creemos que ésta lógica de interpretación está relacionada con el concepto de la verdad de Pareyson.
Caso VIII: Por otro lado en ésta interpretación, a pesar de que esboza una gran confusión, el interpretante imprime por medio de palabras o frases de la cita, conclusiones que sólo nos llevan a un discurso que no coincide con lo que la misma plantea. Por lo tanto debemos referirnos a Luigi Pareyson cuando dice "El único órgano de revelación de que dispone el lector para acceder a la obra es su propia personalidad".
Caso IX: Aquí se afirma una contraposición entre "Fe divina-fuerza propia", que a su vez creemos que presenta cierta lógica con el significado de la cita, solo que su lógica interpretativa lo ha llevado a comprender la palabra fe como fe divina. Es entonces que nos podemos referir a un tipo de interpretación de la que nos habla Luiggi Pareyson, donde la verdad reside en la misma cómo estímulo y norma (Sin reducirse a ésta).
CONCLUSIONES SOBRE EL FRAGMENTO II
En relación a las categorías utilizadas para el fragmento I podemos sugerir que los casos I, III, V, VI, VIII y IX corresponden a la del "Sentido literal", sin inclusión de postura personal ni discurso de otro tipo.
Sin embargo, en el caso VIII se expresa una confusión en su lectura (No entiendo lo de los peones). Por otro lado en el caso IX, al final da a entender una afirmación que puede corresponder a un sentido personal ("Me niego a cambiar mi posición").
A la segunda categoría le corresponden los casos II y VII, el caso dos presenta un discurso que plantea la falta de comunicación en el ser humano y el mundo exterior; siguiendo esta línea, el caso VII esboza la misma problemática pero haciendo hincapié en la inclusión de los "demás" como una solución de aspecto positivo para remediar el individualismo. Hay que destacar que en estos dos casos se han disparado dos discursos similares que a la vez no están apegados al sentido literal.
En la categoría "otros", nos encontramos con el caso IV donde dentro de un discurso sobre la libertad y las normas, que no sustenta la cita, hay conceptos que forman parte del sentido literal.
CONCLUSION DEL DESARROLLO
A partir de este análisis de las interpretaciones, podemos observar, como dice Pareyson " El reino de la interpretación es múltiple, inagotable, infinito..., única es la obra, no la interpretación que siempre es múltiple".
Vemos que a partir de la interpretaciones de ambos fragmentos han surgido diferentes cuestiones a saber:
Palabras que presentaron una interpretación confusa:
En el fragmento I el concepto "Fe ecológica" es el que ha producido mayor variantes significativas (Fe divina, fuerza sobrenatural, fe en sentido esperanzador, etc). El concepto "Si incorruptible" ha generado mayormente un vacío semántico al no ser comprendido.
En el fragmento II, el concepto de los peones, en el contexto de la frase ha presentado confusiones, creemos debido a la pertinencia de la palabra a otra área, que no es la del fragmento en general.
Tipos de discurso disparados por una palabra o frase:
En el fragmento I vemos, como se han disparado diferentes discursos como problemática de la comunicación (Discurso humanista.), el arte y su inclusión social, la comunicación a nivel individuo-sociedad, la inclusión de conceptos religiosos.
Comprensión parcial o total:
En cuanto a este aspecto, damos cuenta que la mayoría de los casos, no ha dado cuenta de una interpretación completa, mas bien se han atenido a un concepto o idea del fragmento y lo han desarrollado. Podemos aventurar que los conceptos no tratados podrían estar incomprendidos.
Posturas personales:
A partir de este aspecto, consideramos la intención de los interpretantes de afirmar una postura individual en relación a los conceptos, por ejemplo: "No se puede estar aislado del mundo, que poco tiene en cuenta al ser humano", "Si la rigidez del mundo existe, es deber del artista talentoso derribarla", "La libertad total es inexistente".
Pertinencia de grupos de palabras a cierto campo específico:
Notamos la presencia de ciertos grupos de palabras pertenecientes a campos o áreas específicas: Dirigen a un área humanística o a un área educativa o del saber.
"Hoy se desarrolla un debate sobre el sentido, sobre la pluralidad de los sentidos, sobre la libertad del interprete, sobre la naturaleza del texto, en una palabra sobre la naturaleza de la semiósis" Umberto Eco
"...hay siempre una intentio operis que se manifiesta en los lectores dotados de sentido común" Umberto Eco
También podemos deducir que a través de todas estas interpretaciones, podemos captar los diferentes horizontes simbólicos de los encuestados, y a manera de reflexión, a mayor herramientas (Sociales, culturales, intelectuales, etc.) más abierto es el campo de interpretación.
CONCLUSION
Por último, a modo de sugerencias para posibles investigaciones futuras, deberíamos considerar los siguientes aspectos:
Selección de los fragmentos:
En cuanto al propósito de nuestro trabajo, este punto reviste suma importancia teniendo en cuenta el objetivo de elegir los fragmentos en función de su grado de apertura, o sea poco definibles en cuanto a la orientación de su interpretación, nos dimos cuenta que los que mas se ajustaba a nuestro propósito eran aquellas frases en las que sus autores a partir de alguna situación particular, podían expresarlas en términos generales e independizarlas de su especificidad, par ello notamos como muy importante la elección de la terminología usada por los autores, en función de descontextualizar, como por ejemplo : usar palabras pertenecientes a otro campo de estudio del que se habla.
Sobre la encuesta:
Tener en cuenta el campo de personas a las que va dirigido el trabajo, en función de características tales como: edad, clase social, económicas, geográficas y culturales, nivel de estudios, ocupación (Docente, comerciante, empleado, etc), especialización en algún área (Artística, salud, educación, etc).
Otro aspecto en el que nos detuvimos es el modo en que se puede recoger la información suministrada por los sujetos a saber: Puede retener la información "En vivo", y luego recrear los aspectos mas importantes de la misma; o puede copiar por escrito lo que el sujeto va diciendo, o puede grabar la información; y por último el interpretante puede entregarla por escrito pero esto conlleva un período de tiempo mayor que las opciones anteriores. Esto también es para considerar en relación al planteo del trabajo, en relación a la opción de grabar, hay que considerar que podría causar impaciencia o nerviosísmo o quizas encuadrarla bajo un aspecto de suma seriedad o rigidez que el sujeto podría rechazar de antemano.
Otro aspecto a tener en cuenta es el grado de relación, entre las personas entrevistadas y los entrevistadores, ya que son estos los que luego investigarán las interpretaciones y esto podría aportar un conjunto de significaciones que pueden cuadrar o no en el planteo del trabajo.
Interpretación de la interpretación:
Nuestro objetivo planteado en la introducción, da cuenta del grado de relación entre lo interpretado por los sujetos y el sentido literal planteado por los fragmentos. A medida que avanzamos en el trabajo, nos dimos cuenta del peligro de interpretar lo interpretado, ya que podríamos llegar a conjeturas no esbozadas por los sujetos, es por ellos que decidimos abordar las interpretaciones del mismo modo que utilizamos para investigar estas, en relación a los fragmentos escritos, o sea basándonos en el sentido literal.
Así y todo a modo de conclusión, citamos una frase de uno de nuestros encuestados, que da cuenta de la inevitabilidad de situarnos en nuestro horizonte cultural:
"Cuando uno interpreta un texto o una obra, implementa su forma de ver la vida".
Bibliografía Utilizada:
“Los códigos de la percepción...” de N. Schnait
“Los limites de la Interpretación” de U. Eco
“El Problema de la obra abierta” de U. Eco